[kuì]
стыди́ться, смуща́ться; стыд; со́вестно

内心有愧 [nèixīn yǒu kuì] — чу́вствовать угрызе́ния со́вести

- 愧色
* * *
kuì
I сущ.
стыд; позор: угрызение совести
感愧無地 не находить себе места от стыда
問心有愧 совесть нечиста (посрамлена)
問心無愧 совесть чиста
II гл.
1) стыдиться, срамиться, позориться; стыдно
心裏愧得慌 очень стыдно (на сердце)
不愧於人 не стыдно перед людьми
不愧萬里長城 не посрамиться перед Великой стеной (перен. в знач.: иметь такие же великие заслуги, как велика стена)
2) стыдить; винить, ставить в вину
不以人之所不能愧人 не ставить в вину людям то, что им не по силам

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»